Aroma a fútbol del antiguo
Empezó como una pequeña broma tuitera, tras leer en en el diario deportivo As unos comentarios del ex-árbitro Urizar Azpitarte donde utilizaba el término "orsay".
@asismartin @Koldo_Urriz @rafabeato @jclatxaga @GontzalFA Urizar escribe "orsay" http://t.co/N40OV6swJT ¿es correcto?
— Iñaki Murua (@imurua) March 11, 2014
Está claro que eso de "orsay" no es el municipio que aparece en Wikipedia o alguna de la otras posibilidades que allí aparecen. No aparece en el diccionario de la Real Academia, pero sí, al parecer, en el Espasa, a tenor de lo que puede leerse en la web WordReference. Está claro que viene del inglés "off side", o sea, fuera de juego. Y que el aitite de Asís decía "orxay", por cierto.
Pero comenzaron a aparecer otras, que recuerdo (y recordamos, supongo) unidas a personas mayores que nosotros. Palabras como "fao" o "fau" (para decir falta, "fault"), "referi" ("referee") o el "friki" ("free kick") apuntado por Juan Carlos. De linieres (antes de árbitros asistentes) y penaltis o "penal"es. De otros préstamos, ya recogidos por la Academia (cierto Jon), como el ambigú, que apuntaba Imanol. O borceguí, que era lo que se vería en tiempos del padre de Mikel, más que las botas (de diseño) actuales.
DonostiKultura en Flickr |
Bueno, pues veremos qué hace nuestro "Clú" hoy en su partido.
Me ha encantado la referencia a los colores y los olores que comentas y es que ambos son evocadores de por sí.
ResponderEliminarFue una de las constantes que aparecían en esos recuerdos del viejo San Mamés, por ejemplo, Mikel
EliminarJejeje laburpen ona, Iñaki
ResponderEliminarBestela, badakizu Gontzal, Twitterren korronte azkarrean galtzeko arriskua ;-)
EliminarY luego he leído a Raimundo que la RAE ha aceptado jonrón (o sea, "home run" en béisbol)
ResponderEliminar