Palabras y ejemplos/ Hitzak eta egintzak

Asistí el martes a las jornadas que organizó la Fundación Popular de estudios vascos (PP) sobre "perspectivas del del euskera en el siglo XXI" (en las cuales, por cierto, no hubo debate como ha aparecido en distintos medios, sino conferencias) Además de la curiosidad, e incluso, por qué no decirlo, el morbo, de escuchar en directo lo que allí se iba a decir, recibí una invitación personal, y ya sabes que, como a Loretahur, me cuesta decir que no ;-)

Así es que, aprovechando que aún me quedaban horas por disfrutar este año, allí me planté, en mi nombre y como txinbo, esto es ciudadano de la villa, en la sede de Euskaltzaindia. Como quiera que bastante de lo que allí se hizo y dijo me dio que pensar (mira que tengo tendencia a poner la cabeza en marcha en los eventos) prometo un par de posts o tres, sobre fondo y forma de lo visto y oído, en próximos días.

Pero, como primer apunte, y toque de atención, escrito sea sin acritud, creo que, para superar el dicho de "más vale gramo de imagen que kilo de esfuerzo", y por aquello de que las palabras conmueven pero los ejemplos arrastran, más allá de declaraciones grandilocuentes y/o de cara a la galería, podrían los populares empezar a practicar, sin ir más lejos, traduciendo "correctamente" su web así como la de la propia fundación al euskera, y no un poquito y de manera descuidada, para que no aparezcan, por citar algunas cosillas, textos enteros sin traducir, errores  (Alberdi en vez de Alderdi) o expresiones del tipo there are no translations available (menos mal que mis conocimientos de inglés me dan para entenderlo) o 15 de abendua de 2010.

PD Prometo cambiar este último párrafo cuando me avisen que puedo navegar correctamente en la lengua cooficial.


Atzo PPko Fundazioak egindako ekitaldira hurbildu nintzen. Bertan ikusitakoak eta esandakoak zer pentsaturik eman dit eta bizpahiru sarrera labean daude. Dena den, ekintzek hitzek baino indar handiagoa dutenez, ez legoke gaizki alderdi popularrekoek (eta ez alberdi poplarrekoek,  fundazioaren webgunean agertu bezala) euskara zaintzea bere webguneetan, hemen edota hemen esaterako eta inprimakietan (ikus irudia).


Comentarios

  1. Horixe bera posteatzeko egon naiz baina aurreratu egin zara. Lan bat gutxiago ;-)

    ResponderEliminar
  2. Dena den, ez zintudan asteartean Plaza Barrian ikusi, Josu ;-)

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Aquí también puedes colaborar tú.
Idatzi ere egin ahal duzu txoko honetan.