Futbolistas y lenguas
En más de una ocasión --y de dos, y de tres-- se suele comentar que los futbolistas no suelen ser, salvo honrosas excepciones, ejemplo de expresión oral en cuanto a riqueza de contenido, huir de lugares comunes y vaguedades... Sin embargo, al mismo tiempo, por el impacto y extensión que tienen sus usos y costumbres en la sociedad, se les suele pedir que participen en campañas de apoyo a diversas causas, como la promoción del euskera.
Por otra parte, más de una vez utilizo --y he utilizado en este txoko-- la expresión, escuchada y leída a Santos Guerra, que señala "el ruido de lo que somos no deja oír lo que decimos".
Y entre todo este maremagnum, de lenguas, de fútbol, llego al post de Mar Galindo, @marecica, que escribe sobre fútbol e idiomas. O sobre futbolistas y entrenadores y sus costumbres lingüísticas. Y, posiblemente, en lo que escribe encontremos razones para por qué jugadores que no se distinguieron en el uso del euskera cuando jugaban en San Mamés --más bien, al contrario-- han hecho sus esfuerzos para comunicarse en la lengua del país en el que juegan con posterioridad (no doy nombres, que a buen entendedor...)
Poster de la temporada 2011-2012 tomado de la web oficial del Athletic |
Ojo, que Mar anuncia que el post no ha sido más que el aperitivo
@cometa23 @VRuizT De hecho el verdadero artículo es la segunda parte,pero empecé a escribir y me salió esto... :-)
— Mar Galindo (@Marecica) January 26, 2014
Pues creo que aquí entramos ya en el terreno de los prejuicios y las actitudes lingüísticas. ¿Por qué euskera no y sí otra lengua?
ResponderEliminarEsa es una buena pregunta, Mar que hubiese dicho Jesús Hermida. Es posible que aquí, en Bilbao, no tuvieran esa necesidad de comunicarse en euskera con la afición.
ResponderEliminarAquello de terreno conquistado y tal.
ResponderEliminar