¿Lenguaje no sexista? / Hizkera sexista dugu mintzagai
Me parece que, en más de una ocasión, tratando que el lenguaje no sea sexista se llega a rozar el ridículo. Como en un texto que ha llegado a mis manos (vale, deformación profesional) en el que parecen no darse cuenta que usar @ no es suficiente, además de que es considerado incorrecto.
Vayamos con un par de ejemplos de lo que aparece en el mismo:
- deberán respetar todos los alumn@s
- nombre y apellidos del alumn@
- firma del alumn@ y de los padres
En fin, que en el afán por mejorar, el resultado puede provocar, cuando menos, hilaridad.
Euskera sexista al da? Idatzi da honetaz, erabili.com webgunean aspaldi, esaterako; Martinezena blogean ere bai. Dena den, eta aipatu dudan testuaren euskarazko bertsioari erreparatuta, zalantza bat: gure seme-alabari baimena ematen diogu ez da zuzena nire ustez. Nola jarri? Semea bakarrik ematen du ezetz; Nerabeen kasuan, ume erabiltzea ere ez litzateke zuzena. Semeari/Alabari bezalako formula batez akaso?
Estoy totalmente de acuerdo contig@ ;))
ResponderEliminarErraz konpontzen da: "semeari edo alabari baimena ematen diogu" edo "seme-alabei baimena ematen diegu", testuinguruaren arabera.
ResponderEliminarNire uste apalean arazoa ez da hizkera sexismorik gabea, baizik eta, sexismoa ekidin nahian, begi-bistan uzten dugula hizkuntzak (biak) gaizki erabiltzen ditugula, gramatika eta komunztadura akatsekin.
Sexismoa kendu nahia asmo ona da; bidea ez da egokia. Dena den, kalitate eskaseko hizkuntza nonahi "loratzen" da, ez bakarrik sexismoaz arduratzen garenean.
Musu pare bat, Iñaki.