¿Lenguaje no sexista? / Hizkera sexista dugu mintzagai

Me parece que, en más de una ocasión, tratando que el lenguaje no sea sexista se llega a rozar el ridículo. Como en un texto que ha llegado a mis manos (vale, deformación profesional) en el que parecen no darse cuenta que usar @ no es suficiente, además de que es considerado incorrecto.

Vayamos con un par de ejemplos de lo que aparece en el mismo:
  • deberán respetar todos los alumn@s
  • nombre y apellidos del alumn@
  • firma del alumn@ y de los padres
Y lo que ya es una "perla" de altura:  "por cualquier profes@r"

En fin, que en el afán por mejorar, el resultado puede provocar, cuando menos, hilaridad.



Euskera sexista al da? Idatzi da honetaz, erabili.com webgunean aspaldi, esaterako; Martinezena blogean ere bai. Dena den, eta aipatu dudan testuaren euskarazko bertsioari erreparatuta, zalantza bat: gure seme-alabari baimena ematen diogu ez da zuzena nire ustez. Nola jarri? Semea bakarrik ematen du ezetz; Nerabeen kasuan, ume erabiltzea ere ez litzateke zuzena. Semeari/Alabari bezalako formula batez akaso?

Comentarios

  1. Estoy totalmente de acuerdo contig@ ;))

    ResponderEliminar
  2. Erraz konpontzen da: "semeari edo alabari baimena ematen diogu" edo "seme-alabei baimena ematen diegu", testuinguruaren arabera.
    Nire uste apalean arazoa ez da hizkera sexismorik gabea, baizik eta, sexismoa ekidin nahian, begi-bistan uzten dugula hizkuntzak (biak) gaizki erabiltzen ditugula, gramatika eta komunztadura akatsekin.
    Sexismoa kendu nahia asmo ona da; bidea ez da egokia. Dena den, kalitate eskaseko hizkuntza nonahi "loratzen" da, ez bakarrik sexismoaz arduratzen garenean.
    Musu pare bat, Iñaki.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Aquí también puedes colaborar tú.
Idatzi ere egin ahal duzu txoko honetan.