2010-08-31

Piedras y charcos

No te creas que estoy con depre post-festiva y vacacional, y por ello empiezo a pensar en tiempo otoñal. Tampoco tiene la entrada referencia directa a mis recuerdos infantiles.

La cuestión es que Suárez, Andrés Suárez (anda, esto parece la presentación de James Bond) vuelve a este txoko, con motivo de la presentación de su nuevo trabajo, titulado "Piedras y Charcos EP". El primer concierto será este próximo día 3 en Galileo.

Así es como lo cuenta él:
El momento justo en el que pasa el tiempo. 

Visten tres años (noche de San Juan del 2007) desde el rompeolas. No pesa nada. Pasó de todo.
Desvisten aquellas canciones estas que ahora son, piedras o charcos, anunciando cambios.

No quería perder estas canciones entre disco y disco (si es que una canción puede perderse).
Letras y formas de mano que están en los viajes y, ojalá, en otros cuerpos.

Si han de acabar, que empiecen aquí.
Gracias por el momento justo en el que pasa el tiempo.

Pretendo que eso sea esta grabación.

Salud.
Andrés Suárez.

De momento, y como adelanto, para quienes tengan la suerte de poder estar allí y para quienes tengamos que esperar para poder escucharle otra vez en directo, nos deja el gallego la posibilidad de bajarnos el tema principal desde aquí. ¡Mucha mierda!

En diciembre de 2008 

2010-08-30

De película

Post que reune temas tratados en los dos anteriores: cine y euskera.
Aurreko bi sarreretan landutako gaiak elkarturik honetan, auzoan izandako gorabeherak direla kausa.



Hace un par de noches, en plena Aste Nagusia, después de un rato durmiendo, me sobresaltaron ruidos y gritos de la calle. No suele ser normal que me despierte, y como además faltaba alguien de casa por llegar todavía, me asomé a ver qué pasaba. Al parecer, un intento de robo en una tienda del barrio había movilizado a buena parte de las fuerzas policiales disponibles en la Villa. "¿Y qué tiene que ver eso con el cine y el euskera?" te preguntarás.

Pues los miembros (y no sé si miembras, a la distancia no pude distinguir) de la Ertzaintza, parapetados tras sus vehículos o contra la pared, vestidos con chalecos antibalas cercaban la tienda. Incluso había un coche, de los camuflados, al modo de Starsky y Hutch, cruzado en una calle paralela, con sus puertas abiertas y el foco de luz azul encendido en el techo, cuyos faros alumbraban la puerta de la citada lonja. En esto, que se oye: "Policía. Están rodeados. Salgan con los brazos en alto". Fíjate que por un momento pensé que seguido se oiría un "corten". Pues no, iba en serio, no era una peli o una estrategia para conseguir financiación o propaganda...  De todos modos, tras repetirse el aviso acabaron entrando en el local y, por lo que me pareció, los cacos habían volado, con un argumento más propio de otro tipo de telefilms que recuerdo.  

¿Y el euskera? Pues eso, que para avisar a ladrones tampoco debe valer ;-)

2010-08-28

Descubriendo el crowdfunding... o nuevos métodos para lo de siempre.

Hasta ahora había visto cuestaciones y peticiones de limosna con diversos fines; incluso participé en los tiempos de colegio en alguna, si bien ahora no me acuerdo del objetivo. Y estos días te pueden pedir algo de dinero en Bilbao con cualquier pretexto. Pero éste, de hacer una película,  me ha dejado francamente perplejo. 

Tras oir la noticia en la radio por la mañana, y cerciorarme de la fecha, indagando un poco he visto que también tienen su presencia en la Red: "queremos hacer una peli".

Pablo Noel en Flickr
¿Tan dura es la crisis y tan complicado está el mundo de la cinematografía? ¿O es acaso también una estrategia de marketing? En todo caso, ahí está el nuevo palabro: crowdfunding (todavía sin versión en castellano, pero a este paso pronto se andará) 

Dirua eskatzeko modu berriak, besteak beste, pelikulak edo arte lanak egiteko. Ingelesez jarri diote izena dagoeneko: crowfunding. Eta euskaraz? "Zaleen eskutik" agian? Batek daki laster Maite Goñiren gaurko hitza esparruan ez dugun ikusiko.

2010-08-26

Euskara zertarako?

Badira hainbat urte COPEko solasaldi batean 1986ko inuzenteen egunean EGIN egunkariak argitaratutako berria sinistu ondoren (Aita Villasante Kamasutra euskaratzen ari zela, alegia)  euskara ez zela maitasunerako hizkuntza esan zutenekoa.  Portzierto, beste hainbati sartu omen zioten ziria, eskarien bolumen ikusita gerora Ramon Etxezarretak egin baitzuen lan hori (ikus El Paisen berria, 1987an). Bestalde, azken boladan izandako eztabaida bati jarraiki, Real Academia de la Lengua Españolaren hiztegiaren ikuspegia irratiko tertuliano haren ildotikoa ei da nire ustez,  besteak beste abertzale eta zulo hitzei emandako adierak ikusi eta gero.

Edonola ere, erotismoaren eta sexuaren inguruan badirudi oraindik hankamotz gabiltzala; agian, txakurrekin eta haurrekin jarduteko horrelako gaiak ez direlako ohikoak (ikus hirugarren manamendua). Hala, txat erotikoa euskaraz martxan jarri dute, Euskadi Irratian entzun ahal izan den bezalaxe. Sustatzaileak euskara eta pornoa uztartzean porrot egin zuen antza ; beraz, ikusi beharko orain arrakasta lortzeko gai den.

Bitartean, eta giroa berotzeko, egunotako sargoriaz gain, hona hemen Txomin Artolak musikaturiko Joserra Gartziaren hitzak: Izarapean. Karlos Gimenezen bertsioa, Imanolek kantatu zuena, ez zait horren jostalari iruditzen gainera.



2010-08-22

Xabi Aburruzaga, zuzenean

Herrietako jaietara joateko izaten dudan nagikeria astintzeko arrazoi ona lehengoan: Portugaleteko jaietan Xabi Aburruzaga zuzenean ikusteko aukera zegoen. Eta hara abiatu ginen.

behingoz, neuk ateratako argazkia

Ez dakit kalkulatzen zenbat bilduko ginen Canillako Pasealekuan kontzertua entzuteko. Jende dexente hurbildu zelakoan nago; egia ere bada etxean jotzen zuela. Dena den, eta beharbada lekua handia eta zabala izateagatik, hotz samar sumatu nuen entzuleria; txalo batzuk laguntzeko eta bai, baina hortik aurrera gutxitxo. Agian abestien ordenak ere izan zuen eraginik (jaietako abestia bukaera aldera hobeto ez, adibidez?)

Taldean musikari potenteak ditu Portugaleteko trikitilariak, Jose Urrejola esaterako; deigarria alboka elektronikoarena. Xabi bera ere erosoago ikusi nuen musika jotzerakoan kantatzean baino: gora-behera batzuk  gairen batean, hain gustuko dudan Denboraren naufragok diskoan baino indar txikiagoa ahots jokoan espero zitekeen bezala (neure burua eskaini dut hurrengo baterako, karkar)... Aipagarria Kepa Junkerarekin batera eskeinitako tartea (behin oreka lortuta) 

 Laburbilduz, gustura baina ez erabat aseturik. Agian hobe horrela, hurrengo batean ere joateko ;-)

Bi bitxikeria bukatzeko.
Wikipedian ere badu tokitxoa Xabik dagoeneko. 
Eta egunotan segapotora deitzen badidazu, bere abesti bat entzungo da.


¿Que no sabes quién es Xabi Aburruzaga? Pues mira en Wikipedia o en este mismo blog ;-)

2010-08-20

"A penseque lo ahorcaron" / Usteak erdi ustel

No sé si podría empezar también por aquello de decíamos ayer, porque el tema del soterramiento de las vías ferroviarias en Basurto y la posterior urbanización lleva ya tiempo. Cierto es que ya empezamos a ver la luz e intuir cómo va a terminar, entre otras razones porque han puesto en la zona una serie de dibujos ilustrativos. Menos mal;  la verdad es que no soy muy ducho en esto de la visión espacial y los planos. Sin embargo, decepción, y de las gordas, a última hora.

De lo poco que había comprendido, y así pensaba yo, era que iba a ser una especie de boulevard, en el cual aparecía un bidegorri o carril bici. Bueno, pues que así sucedió a penseque: que no hay carril bici previsto ya, según me comentó ayer el edil Txema Oleaga

No entiendo que se pueda perder esta ocasión de ir facilitando el uso de la bicicleta como forma de transporte en la ciudad, además del uso lúdico. Como tampoco entiendo la extensión del tranvía por la calle Autonomía, donde la oferta de transporte público en autobús es importante, reduciendo a un carril de automóviles por sentido. Salvo que aquí sí aparezca un carril bici al final, conectado a otros por supuesto.

Así estaba la calle de la Estación, antes de iniciar el soterramiento.
Foto en latiza.es

Bizikleta Bilbon erabiltzea? Asmo handirik ez agintarien artean, antza. Adibide hurbila: sakoneko aldaketak egiten direnean, Basurtu inguruan trenbidea estaltzearekin gertatzen ari den bezala, ustezko bidegorria desagertu omen da azken proiektuan. Eta krisialdiaren aitzakia ez da izango, ba. Hasieran adierazi bezala, usteak erdi ustel. 

ACTUALIZACION
Parece que no soy el único despistado: en la web Bilbao agenda 21

2010-08-16

Sueños multilingües / Ametsetan eleanizdun?

Amets bat izan ote nuen? ¿Son sueños? or perhaps do I have a dream?  (Vale, incluso pudiera ser que sea un sueño de hombre despierto)

Elebitasunaz hausnartzen nabilela, ametsen kontua gogoratu dut. Hau da, eleanitza bazara, zein hizkuntzatan egiten duzu amets? Hau galdetu zidan aspaldi ikaskide batek, baina, konturatu naizenez ez omen da galdera originala. Eta zer diozu erantzunaz?

Antonio Los Arcos en Flickr
 

Al hilo de la conversación con Josu Sierra sobre ambilingües o equilingües (en la que vamos saltando de idioma a idioma, por cierto) recordé una anécdota de hace años, de cuando pasé de estudiar en euskera en la Universidad a hacerlo en castellano. 

Se me acercó una compañera que me dijo si me importaba que me hiciera una pregunta personal; accedí, y ella me soltó a ver en qué lengua soñaba yo. ¿Te imaginas la respuesta? 

Esa misma pregunta se la he lanzado yo vía twitter, y atreviéndome a hacerla incluso en inglés, a distintas personas. Al parecer, ni la pregunta ni la respuesta son originales. Tetsu en su blog señala que depende de con qué personas estés hablando en el sueño; incluso él percibía que tenía gran fluidez en los sueños hablando en castellano, capacidad que se desvanecía al despertar (a mí esto no me pasa con el inglés, jeje)  Josu Sierra ha comentado en ese mismo blog que la lengua en la que se sueña no es clave para decidir sobre cuál es el lenguaje principal, así como sus experiencia al respecto, al igual que Corey. Vamos que varía.

 PD Qué bien, en Google Books he encontrado el Glosario del Lenguaje de Iñaki Pikabea




2010-08-13

Elebitasun hartzailea / Bilingüismo pasivo

Hizkuntzari lotu gatzaizkiola ematen du abuztu honetan. Oraingoan, hemendik aldez aurretik agerturiko gai baten inguruko berriekin; elebitasun pasiboa dela hizpide ("hartzailea" erabili izan dut aurrekoetan, hemen adibidez) bi ekarpen daude IVAPek argitaratzen duen Administrazioa Euskaraz aldizkariaren 69. zenbakian


Parece que estamos de tema lingüístico en agosto. El tema del bilingüismo pasivo no es nuevo por este txoko; lo comenté el año pasado con motivo del curso de verano en el que participé sobre participación y tras el encuentro de politika 2.0 en Gasteiz en septiembre de 2008. Ahora, veo que lo han tratado en el número 69 de la revista Administrazioa euskaraz que publica el IVAP, presentando dos visiones distintas respecto al tema. 

Eso sí, están en euskera ambos artículos, y, a estas fechas, el traductor de google sigue un poco verde, me temo.

2010-08-11

A vueltas con las tradiciones / Usadioekin gora beherak

Te conté hace unos meses que habían reabierto un restaurante en el barrio, con apariencia de chino pero que indicaban tenían cocinero vasco, de esos de toda la vida. Pues mira por dónde que con la llegada del mes de agosto han puesto otro cartel: el "comedor vasco" está cerrado este mes y solo hay comida china. ¿Se tratará de la costumbre de las vacaciones ahora?


Vegan Spring Rolls
Foto de VeganWarrior en Flickr


Auzoan berrirekitako jatetxe baten berri eman nizun duela hilabete batzuk. Orain, berriz, beste kartel bat jarri dute: sukaldaritza txinarra baino ez dute eskaintzen abuztuan, "euskal jantokia" itxita baitago. Oporrena ere usadio kontua ote?

2010-08-08

Otra de carteles curiosos / Kartel bitxiak nonahi

Gaurkoa Portugalen ikusi nuen oporretan, Evoran hain zuzen. Zin dagizut ez dela muntaia, lagun batek aipatu zidan bezalaxe. Izan ere, turistentzako gurdiak daude bertako katedralaren ondoan.


Que no, que no es un montaje, sino un cartel real, visto en Evora durante las pasadas vacaciones, junto a la catedral en concreto. Y es que hay de esos carruajes para las visitas turísticas. Aunque lo cierto es que me da que no existe en el código de circulación ¿no?

2010-08-05

¿Soy un especimen raro? / Izaki bitxia ote naiz?

Esta reflexión viene de unos tuiteos con Josu Sierra, entre otras muchas cosas, tertuliano. Este fue el primero, y tras leerlo le contesté si acaso yo seré uno de esos bichos raros. Porque, en mi caso personal, no tengo claro cuál es mi lengua materna y creo que tengo un nivel parejo en el dominio del castellano y del euskera. Así que me he leído un par de los enlaces que me ha tuiteado (éste y éste otro de Grosjean), y le he seguido dando unas vueltas al asunto.

Pentsarazi egin dit Josu Sierrarekin twitter bidez izandako mezu-trukeak: zein da nire gaitasun maila gazteleraz eta euskaraz? zer nolako elebiduntzat har dezaket neure burua? Adituen ustez ez omen da normala bi hizkuntzatan gaitasuna parekoa izatea, baina neure kasua ez dut horrela ikusten. Eta adibide gehiago aurki dezakedalakoan nago. Zer deritzozu, irakurle hori?

Considero que con respecto a castellano y euskera (el inglés ya es otra cosa):
  • Soy "biliteral" o  "bilingüe equilibrado"  con un dominio similar de ambas lenguas (aunque Josu lo ponga en duda y los expertos lo consideren raro),. 
    • Sin duda la educación y el entorno han influido en ello, sin olvidar la motivación.
    • Aunque es cierto que los usos suelen depender de los entornos o situaciones.
  • Soy "bilingüe" simultáneo; no sé cuál aprendí antes.
  • Estoy de acuerdo en que no funciono como dos seres separados monolingües, ni creo que nadie que sea bilingüe lo haga.
Y me parece que podría encontrar otros especímenes tan raros como yo. Algunos, en la misma blogosfera. ¿Qué te parece?

2010-08-04

Redes nuevas, maneras antiguas / Sare berriak, modu zaharrak


Cuando apunté en Facebook que me había entrevistado Joxerra Senar de Berria para un reportaje sobre la política y las redes, hubo quien, como Gra Esnaola, me comentó si sería posible leerlo en castelllano. Así que en este post trataré de resumir lo recogido por el periodista tras nuestra conversación en dicho reportaje, en el que también se recogen aportaciones de otras personas conocidas de estos mares de Internet como Luistxo Fernández, Idoia Llano, Iratxe Molinuevo y Rafa Larreina; por cierto, a mí me definió como "bloguero". Escribía Joxerra que coincidimos en que políticos y políticas siguen manteniendo fórmulas antiguas cuando se acercan al mundo de las redes; de ahí el título.

En efecto; desde mi punto de vista, en no pocas ocasiones se entiende de manera incorrecta esto de lo 2.0  (o los tiempos de C que escribí; por cierto, he visto que Tiscar Lara ha aumentado el número de palabras) y la política, considerándolo como otra vía de propaganda. De todos modos, me parece que quienes solemos andar por estos y aquellos lares, acabamos percibiendo si la persona es auténtica o no (por aquello de que detrás de los ordenadores al final hay personas, la problemática de la identidad digital...)

Considero que una de las claves es la credibilidad, entendida en doble sentido: si se cree en lo que se está haciendo, por un lado; hasta qué punto es creíble quien dice que participa por el otro. Por ello, insisto en otra idea recurrente, como es que aunque parezca que es obligada la presencia de todo el mundo, clase política incluida, en los sitios de redes sociales, si no se cree en ellos o se intenta entenderlos, es mejor no hacerlo (aquello de "agua que no has de beber...")

Aún así, personalmente agradezco la frescura que supone la participación directa de distintas personas del campo de la política, sin tanto filtro de los aparatos de los partidos y  los gabinetes de prensa. También  cuando  implica "meteduras de pata" o quebraderos de cabeza para el o la responsable de comunicación; nos permite conocer a estas personas de manera más directa, e incluso poder relacionarnos con ellas y ellos.

Asimismo, pienso que, pese a la evolución de los últimos tiempos, todavía no es una mayoría  de la ciudadanía quien hace uso habitual de los redes, de modo que el político o la política puede pensar hasta qué punto le interesa introducirse mucho en Internet; al final, cada persona supone un voto, navegue o no, sea  "amiga" o "seguidora" o no. Más aún, quien no sea persona usuaria puede percibir que se está perdiendo tiempo (que sabemos es oro) o vagueando cuando se hace uso de las redes.

Para acabar, y sin saber bien hasta dónde llegaremos, el cambio parece imparable. Y a través de esas relaciones personales, entre ciudadanía y personas políticas, votantes y electos, quien sabe si podríamos acercarnos a "pequeños" cambios, como por ejemplo, a listas abiertas.