Bilbao, ¿él o ella?

He llegado hasta un vídeo sobre Bilbao, antes y ahora, por vía de Gonzalo Garrido. Y he visto que el autor, Enrique Rey, tiene más vídeos sobre la villa en Vimeo, de esos de time lapse, además de sitio web --soy un diablillo, que así se llama el mismo, no me estoy refiriendo a mí, aclaro--

Es curioso que, del título, sale un Bilbao femenino --se refiere con she--, pero, yo, te reconozco, que me sale ponerlo en masculino, como te habrás dado cuenta. Bueno, con Botxo tengo menos dudas. Tendré que consultar a la espía Jaio, a ver qué dice --que ella se suele despedir en los correos con un besas y besos, sin ir más lejos--


Then, now, but ever she from Enrique Rey on Vimeo.
Como su nombre quiere contar "Then", entonces, "now", ahora, "but ever she" es un vídeo que combina fotografías antiguas de Bilbao con imágenes tomadas desde el mismo punto de vista en la actualidad. Bilbao entonces, Bilbao ahora, pero siempre Bilbao, una mirada atrás en el tiempo que nos permite comprobar cómo ha evolucionado hasta hoy la ciudad.

Lehen, orain, baina beti bera. Horixe da bideoaren izenburuaren itzulpena. Euskaraz ez dugu arazorik pertsona-izenordainarekin, gazteleraz ez bezala. Zer ote da Bilbo? Nola hartu, artzat ala emetzat? Bideoan bigarren aukeraren alde egin dute.

Comentarios

  1. Si Bilbao es "villa", será "ella", ¿no? ;-)

    ResponderEliminar
  2. Parece, pero me suena más el Bilbao de toda la vida :-)

    ResponderEliminar
  3. ¿Y no será un sesgo esa tendencia que tenemos? Me pasa con palabras extranjeras. Mi opción consciente -si me acuerdo y tengo tiempo- es pensar qué es esa palabra en castellano, y otorgarle el mismo género gramatical ;-)

    ResponderEliminar
  4. Seguimos ;-)
    La Wikipedia, sí, pero ¿el wiki o la wiki?

    ResponderEliminar
  5. Para mí siempre será ella... No sé por qué, pero es así.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Aquí también puedes colaborar tú.
Idatzi ere egin ahal duzu txoko honetan.