Lengua de signos

 Lo oí en Radio Euskadi: "Los habitantes de Etxalar se vuelcan con una niña del pueblo y aprenden la lengua de signos bimodal". También salió la noticia en Diario de Navarra. Tenía pendiente escribir una entrada al respecto, porque el estar trabajando en la versión en euskera del Companion VolumeVolumen Complementario del Marco Europeo de Referencia para las Lenguas (en versión en español) ha hecho que me acerque al tema, puesto que el capítulo dedicado a la lengua de signos es una de las novedades.

Apunto que tal vez el título o el texto no te suene en absoluto, pero si te digo que eso de los niveles A1, A2, B1, B2, C1 y C2 en el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas tiene que ver con aquél igual no te suena tan raro. 

En la misma línea me ha recordado lo de los problemas para comunicarse el reciente post de Miguel Ángel Santos Guerra en su blog El Adarve, en esta ocasión sobre personas con problemas de visión: "Los ciegos son invisibles". 

curso_lengua_signos
Etxalarreko biztanleak zeinu-hizkuntza ikasten hasi direla entzun nuen Radio Euskadin; horrela, bertako auzokide gazte batekin komunikatzeko aukera izango dute. Europako Erreferentzia Marko Bateratuaren Liburu Osagarria euskaraz argitara emateko bidean egindako lanetan, zeinu-hizkuntzen hainbat kontzepturekin egin dut topo. Izan ere, atal oso bat dago argitalpen horretan zeinu-hizkuntzari buruz. Adibide gisa, gaitasun/zehaztasun diagramatikala, testua ulertzeko era, eskuzkoak ez diren elementuen erabilera, ekintza eraikiak, zeinu-errepertorioa, esku-alfabetoa, zeinuzko jariotasuna

Idazteko asmoa neukan, gaia aipatzeko, eta gogorarazi egin dit Santos Guerrak itsuei edo ikusmen-urritasuna dutenei buruz idatzitako sarrerak; bere hitzetan, ikusezinak omen dira gizartean.

Comentarios