Erabiltzen d(it)ugun hizkuntza(k)/ La(s) lengua(s) que utilizamos

No es que vea demasiado la televisión; algún programa suelto, algo que encuentro mientras zapeo si tengo un poco tiempo... Soy más de radio. En todo caso, me parece existe un doble fenómeno que me llama la atención.

Por las mañanas suelo escuchar Radio Euskadi, casi desde que me levanto hasta que salgo a trabajar. Me llama la atención que, a la hora de dar las temperaturas de las localidades, buena parte de la audiencia lo haga en euskera aunque la emisión sea en castellano. ¿Sucederá lo mismo en Euskadi Irratia? No creo. También hay algunos toques o guiños en euskera por parte de los locutores y locutoras, al menos en Boulevard.

En algún otro programa vespertino de ETB, en ocasiones sueltan frases en euskera; supongo que quienes participan en el concurso las entenderán; no sé la audiencia. Por otra parte, en un nuevo programa de la cadena en euskera, ETB1, similar al famoso Conquis, en un corto trozo que vi (no seguí el programa entero), utilizaban bastante el castellano, en cuanto a expresiones y demás. Me hace dudar de la competencia lingüística de los y las concursantes elegidos/as o de si es un reflejo de la realidad de la sociedad, si expresan mejor los sentimientos en una lengua u otra, porque no sé si en el Conquis se da cierta utilización del euskera, que me da que también sucede.

Tampoco tengo claro si todo ello es reflejo de un bilingüismo, digamos que cordial (concepto que utiliza Núñez Feijoo, al menos a nivel teórico; puedes ver la noticia en ElDiario.es), que no sé si es la línea que sigue el delegado del Gobierno Central en la CAV, Denis Itxaso, cuando habla en euskera en ciertos ámbitos y da los gritos de rigor en las dos lenguas cooficiales (contado por Iker Rioja en ElDiario.es), o es que ya se tienen un cierto nivel de bilingüismo pasivo (aunque admito la crítica que en su día me hiciera Carles de Rosellò, que comprender es un acto activo).

Tal vez, incluso, sea como ver la botella medio llena o medio vacía; o sea, que la lengua deje de ser banderín de enganche (o de desenganche) o que ese "bilingüismo cordial" sea una anécdota limitada a saludos y frases de escasa importancia, cuando no un toque en época preelectoral. Y, en todo caso, sin caer en el euskañol (o euspañol) claro.

Batzuetan harritu egiten nau hizkuntzen erabilerak: berez, gaztelaniaz diren hedabideetako emanaldietan euskaraz hitz egiten da, edo alderantziz, gaztelania baliatzen da emozioak adierazteko, besteak beste, ETB1ean. Ez dakit, egia esan, "elebitasun adeitsurik" egon daitekeen, hizkuntza nagusiaren aldekoa ez bada. Edota "elebitasun pasiboa" (ulertzea jarduera aktiboa dela onartuta, jakina) hizkuntzaz ez aldatzeko bidea izan daitekeen. Hori bai, Zaldieroak Berrian joan den asteko zintan adierazitako hizkuntzara iritsi gabe, jakina. Euskañola ote?

Comentarios