Lenguas... ¿y lenguas?

Se celebró la pasada semana el Día Internacional de la Lengua Materna (o primera lengua), iniciativa aprobada en 1999 en la Conferencia de la UNESCO. Tal y como señala esta organización, "cree en la importancia de la diversidad cultural y lingüística para las sociedades sostenibles. [...] Trabaja para preservar las diferencias de culturas e idiomas que fomentan la tolerancia y el respeto de los demás." 


Al tiempo, conocí otra iniciativa que me pareció curiosa. Se trata de un mapa interactivo en el que si pones una palabra en inglés en la búsqueda aparecen en el mismo cómo se dice en los distintos idiomas de Europa. Se llama European word translator.

Y como andamos de curiosidades y lenguas, el otro día escuchaba en la radio una cuña publicitaria de una institución educativa (no me quedé con el nombre, sí con el mensaje) en la que daban a conocer que seguían el curriculum británico (me queda la duda ahora de si el adjetivo era inglés, pero para el caso da lo mismo). Supongo que a quien haya diseñado la publicidad le parece la mejor tarjeta de visita para atraer futuros alumnos y alumnas pero en mi caso (ya, tengo esas rarezas), me dio por pensar. ¿Cómo se adecúa el centro, si es así, al contexto en el que está, que no creo que sea el del Brexit precisamente? ¿Qué tipo de contenidos se trabajarán? ¿Qué valores serán los que prevalezcan, cuál la visión del mundo? 

Y,  por acabar la entrada con las lenguas... ¿cómo entenderán las demás si allí ya trabajan la que hoy día es lingua franca en el mundo mundial? (vale, o la principal al menos). 



Comentarios