2008-01-23

¿Desea la guapa la suerte de la fea? / Nor da benetan ederra?

Porque así lo dice el refrán; hay más similares, como "fea con gracia, mejor que guapa" No sé la respuesta, aunque está claro que cuando se tocan esos temas, el personal salta, ¿verdad JV? Y lo que me parece indudable es que la imagen cuenta, aunque los refranes se dirijan sólo a las féminas (y, por cierto, en euskera no haya encontrado similares)
De todos modos, entramos en el terreno de la subjetividad, o más todavía, de la arbitrariedad. Y es que nada es objetivo, ni el canon de belleza femenina 90-60-90 que ignoro si ya está superado, si bien supongo que no es obra de Rubens ni de Botero. Habrá que ver hasta qué punto coincide con el estudio antropométrico que está a punto de acabarse, encargado por el Ministerio de Sanidad y Consumo (vía Público).

Ez dut aurkitu gazteleraz dauden esaera horien parekorik euskaraz. Mundu ikuspegiarekin zerikusirik izango ote?
Irudia garrantzitsua delakoan nago. Baina edertasuna ez dela objektiboa ere argi dut; nor erabaki zuen emakumeentzat 90-60-90 dela neurririk egokiena? Seguru Rubensek ezetz. Eta auskalo zer esaten digun Madrileko gobernuak eskatutako ikerketa antropometrikoak.

3 comentarios:

  1. Mundu ikuspegia aipatu duzunez, hona garai batekoa behintzat islatzen duten zenbait atsotitz (hitzak ere badu tejua!) Gotzon Garateren eskutik jasoak.

    Andre itsusia, urreak edertu.
    Neska ederra alperra, neska zatarra, maratza.
    Andrea bada baltza ta igerra, arek ingo jok soloan bearra
    Neska zatarrak, garbitzen ditxu baztarrak

    Gizonokin eskuzabalago jokatzen zuten aspaldiko garai haietan, hara:

    Gizon sendo eta itsusi, andreek gustura ikusi.
    Gizon zatarra, arra.

    Dena den, bada lasaitzen nauen beste bat:

    Eder edo itsusi, zein begik ikusi

    Eskerrak!

    ResponderEliminar
  2. Lo de los refranes... hmmm: el que no se consuela es porque no quiere.

    ResponderEliminar
  3. Puntu-puntuan, beti bezala, Plisti. Eta oso ona azkena.

    JV, "de todo como en botica" aunque bien sabes que dicen que "el hombre y el oso..."

    Buen resumen el último que nos ofrece Plisti (literal, "hermoso o feo, según qué ojo lo vea"; según Gotzon Garate "sobre gustos no hay nada escrito" o "el amor es ciego")

    ResponderEliminar

Aquí también puedes colaborar tú.
Idatzi ere egin ahal duzu txoko honetan.